Menu Close

Naujienos

Gimimo ir mirties liudijimų pavyzdžiai Anglijoje: vertimas ir legalizavimas

Gimimo liudijimų bei civilinės būklės aktų įrašų, liudijančių gimimą, vertimai paprastai atliekami per kelias darbo dienas, o esant reikalui skubos tvarka galima išversti ir per kelias valandas. Jeigu turite skenerį, dokumentus vertimui galite pateikti tiesiog nuskenuotus el. paštu. Gavę jūsų dokumentus, nedelsdami susisieksime su jumis, patvirtinsime kainą ir nurodysime apmokėjimo detales. Apmokėti už paslaugas galima internetiniu pavedimu, per Pingit arba PayPal (pridėjus PayPal’o mokesčius). Vertimą jums išsiųsime pirma klase kietame voke. Klientui pageidaujant vertimą galime siųsti “Spec.

Šiame straipsnyje pateikiame išsamesnės informacijos apie angliškų bei lietuviškų gimimo liudijimų vertimus bei nuo 2017 m. sausio 1 d. įsigaliojusius reikalavimus.

Gimimo registravimas Anglijoje

Jei vaikas gimė Anglijoje, Velse, Škotijoje ar Šiaurės Airijoje, per 42 dienas (6 savaites) turite kreiptis į to rajono, kuriame gimė vaikas, registracijos raštinę ir užregistruoti vaikelio gimimą. Jeigu vaiko tėvai - susituokę, vaiko gimimą užregistruoti gali bet kuris iš tėvų.

Svarbu! Trumpas gimimo liudijimas išduodamas nemokamai, tačiau pilnas gimimo liudijimas kainuos apie £10.

Vaizdas, iliustruojantis gimimo liudijimo formą

Apostille pažyma ir vertimas

JK išduotą gimimo liudijimą prieš jį verčiant reikia legalizuoti Apostille pažyma. Jūsų pageidavimu, galime sutvarkyti ir tai. Jums tereikės pristatyti mums liudijimo originalą.

FCDO legalizavimo skyrius gauna labai daug tokių pažymų užsakymų ir kartais paprasta, standartine tvarka Apostille pažymą gauti užtrunka mėnesį ar net ilgiau. Esant reikalui, galime gauti Apostille pažymą ir skubos tvarka, t.y. ir Apostille pažymą, ir vertimą sutvarkytume per maždaug savaitę. Dėl šios galimybės ir kainų prašome teirautis telefonu arba el. paštu.

Jeigu Apostille pažymą jau turite ir turite skenerį, dokumentą vertimui galite pateikti el. paštu.

Apostille pažymos pavyzdys

Reikalavimai vertimui

Pateikiamas dokumento vertimas turi būti tikslus ir preciziškas, atitikti lietuvių kalbos ir raštvedybos reikalavimus, taip pat būti susiūtas su verčiamo dokumento originalu arba kopija (šiuo atveju turi būti pateikiamas ir verčiamo dokumento originalas).

Vertimas bus atliekamas laikantis Jungtinėje Karalystėje oficialiam ir sertifikuotam vertimui keliamų reikalavimų ir “Chartered Institute of Linguists” kokybės standartų.

Gavę tinkamai išverstą dokumentą jau galėsite kreiptis dėl vaiko gimimo registravimo Lietuvos ambasadoje arba civilinės metrikacijos skyriuose Lietuvoje.

Lietuviškų gimimo liudijimų vertimas į anglų kalbą

Lietuvoje iki 2017 m. sausio 1 dienos išduoto gimimo liudijimo arba jau vėliau išduoto civilinės būklės akto įrašo vertimo į anglų kalbą procedūra labai paprasta: tereikia pateikti verčiamo dokumento kopiją (el. paštu).

Vertimo reikalavimai – USCIS

Gimimo liudijimo vertimas - vienas dažniausiai pasitaikančių ir, atrodytų, paprasčiausių užsakymų.

Lietuvos ambasados Jungtinėje Karalystėje nuotrauka

tags: #gimimo #ir #mirties #liudijimo #pavyzdys #anglijoje