Rašant oficialius dokumentus, informacinius tekstus ar mokslinius darbus, svarbu laikytis tam tikrų kalbos normų, ypač kai kalbama apie datų ir laikų žymėjimą. Taisyklingas datų ir laikų rašymas užtikrina aiškumą ir profesionalumą.
Datos rašymas ilguoju būdu
Rašant datą ilguoju būdu, metai ir diena nurodomi skaitmenimis su sutrumpinimu „m.“ (metai). Pavyzdžiui:
- 2011 m.
- 2012 m.
- 2009 m.
- 2008 m.
Taip pat data gali būti rašoma ir ilgesniu būdu, nurodant ne tik metus, bet ir mėnesį bei dieną. Pavyzdžiui:
- 2003 m. gegužės 7 d.
- 2004 m.
- 2003 m. gegužės mėn. 7 d.
Oficialiuosiuose stiliuose (informaciniame, administraciniame, moksliniame) mėnuo paprastai nusakomas ne galininku (birželį, rugsėjį), o žodžių junginiu „birželio mėnesį“, „rugsėjo mėnesį“.
Pavyzdys:
Įstatymas priimtas 2001 m. liepos mėnesį.
Blankuose ir spauduose patogumo dėlei po mėnesiui įrašyti paliktos vietos rašytina santrumpa „mėn.“:
200... m. ...................... mėn.
Nors kartais pasitaiko ir trumpesni variantai, pvz., „2003m. gegužės 7d.“, oficialiuose tekstuose rekomenduojama vengti tokių junginių, kaip „2003m.“ ar „gegužės 7d.“, ir rašyti aiškiai atskiriant sutrumpinimus: „2003 m. gegužės 7 d.“.
Tekstuose anglų kalba data sutrumpintai rašoma europietišku formatu, t. y. diena-mėnuo-metai (britų), arba mėnuo-diena-metai (JAV, Kanada). Skaičiai skiriami brūkšneliais.
Ilgesniu būdu data gali būti rašoma dvejopai:
- dieną mėnesį metai, pvz., 7 May 2003
- mėnesį dieną, metai, pvz., May 7, 2003
Mums svarbi diena - vasario 3-ioji. Šią dieną vertimų biuras „Ars libri“ švenčia savo gimtadienį.
Investicinės sąskaitos ir su ja susijusių duomenų deklaravimas GPM311 formoje
Laiko žymėjimas
Laikas žymimas taip:
- 4 val. 25 min.
- arba 4.25 val. (arba tik 4.25)
Pavyzdžiai:
- Pradžia 18.30 val.
- Įėjimas nuo 12.30 iki 18 val.

Papildomi simboliai ir frazės
Tekste taip pat minimi įvairūs simboliai ir frazės, turintys skirtingas reikšmes:
- Homo money sum (lot. - žmogus, angl. - pinigai, lot. - esu, angl. - suma). Ši frazė yra iškraipyta budistinė mantra Om mani padme hum, kuri paprastai verčiama kaip „Om, brangakmenis lotoso žiede, hum“.
- Da mihi nummum nunc - duok man pinigų dabar (lot.).
- Gyvenau. Pasakiau (lot.).
- Ilsėkis ramybėj, Niko
- R. I. P. (lot. Requiescat in pace - Ilsėkis ramybėje).
- 1! ربكأ هللا! (Arabų kalba: Allahu akbar! - Dievas yra didžiausias!)
- Om (Aum) - sanskrito skiemuo, laikomas šventu įvairiose indiškosios kilmės religijose.
- Υ. Γ. (gr. υστερόγραφο) - P. S. (lot. Post scriptum - po parašyta).
Taip pat paminėti religiniai ir filosofiniai junginiai:
- Jums augt ir būt.
- Iš mirusiųjų keltis?
- Bet Ješua mane prikėlė.
- Allāhu akbar! Allāhu akbar!
Šie pavyzdžiai iliustruoja įvairių kalbų ir kultūrų įtaką, taip pat skirtingus informacijos pateikimo būdus.

Šie pavyzdžiai iliustruoja įvairių kalbų ir kultūrų įtaką, taip pat skirtingus informacijos pateikimo būdus. Parengta pagal leidinius „Lietuvių kalbos rašyba ir skyryba“, Vilnius, 1992, § 192-193; „Kanceliarinės kalbos patarimai“, Vilnius, 2002; „Kalbos patarimai. Kn. 2: Sintaksė: 1. Linksnių vartojimas“, Vilnius, 2003; VLKK 2001 m. gegužės 3 d. nutarimą.

