Nyderlandų institucijos, kaip ir daugelis kitų užsienio valstybių, dažnai prašo pateikti gimimo liudijimą, tačiau lietuvių kalba parašytas dokumentas paprastai nepriimamas. Tai kelia nemažai klausimų: ką daryti tokiu atveju? Ar būtina ieškoti vertėjo? Kiek tai kainuos?
Nuo 2010 m. sausio 29 d. Lietuvoje įsigaliojo 1976 m. rugsėjo 8 d. pasirašyta Konvencija dėl išrašų iš civilinės būklės aktų įrašų išdavimo įvairiomis kalbomis. Pagal šią Konvenciją, Lietuvos ir kitų valstybių konvencijos dalyvių civilinės būklės aktų (gimimo, santuokos, mirties) išrašai, išduoti pagal patvirtintą formą, neturėtų reikalauti jokių papildomų formalumų, tokių kaip legalizavimas, tvirtinimas Apostile ar vertimas. Šie dokumentai turi būti priimami kitose prie Konvencijos prisijungusiose valstybėse.
Tokias specialias formas galima užsisakyti internetu Metrikacijos paslaugų informacinėje sistemoje MEPIS. Paslaugos įvykdymo terminas yra 20 darbo dienų. Kitas variantas - užsakyti jas tiesiogiai Civilinės Metrikacijos skyriuje. Tokiu atveju dokumentas išduodamas tą pačią dieną arba per 3 darbo dienas, o paslauga kainuoja apie 3 eurus.
Jei gyvenate Nyderlanduose, šias formas taip pat galite užsisakyti per Lietuvos Respublikos ambasadą. Tačiau išrašo išdavimas gali užtrukti iki 2 savaičių.

Kas yra gimimo liudijimo vertimas?
Gimimo liudijimo vertimas - tai oficialus dokumento, patvirtinančio asmens gimimą, vertimas į kitą kalbą. Kad toks vertimas būtų priimtas oficialioms reikmėms, pavyzdžiui, migracijos ar dokumentų tvirtinimo procesams, jis turi būti atliktas ir patvirtintas sertifikuoto vertėjo arba vertimo biuro.
Gimimo liudijimo vertimas yra itin svarbus, nes tai vienas pagrindinių asmens dokumentų, tvirtinantis ne tik gimimo faktą, bet ir nurodantis gimimo datą, vietą bei giminystės ryšius.
Nuo 2017 m. sausio 1 d. pasikeitimai
Nuo 2017 m. sausio 1 d. Lietuvoje nebeišduodami gimimo, santuokos, ištuokos, mirties ir vardo ar pavardės keitimo liudijimai. Vietoj jų išduodami atitinkami civilinės būklės aktų įrašų išrašai.
Vertimo kaina iš lietuvių kalbos į anglų ir rusų kalbas yra fiksuota ir prasideda nuo 9 EUR. Visi vertimai tvirtinami biuro antspaudu.
Notarinis tvirtinimas ir legalizavimas
Dažnai, verčiant dokumentus į užsienio kalbą, reikalingas notarinis patvirtinimas. Prieš užsakant vertimą, svarbu pasidomėti, ar Jūsų dokumentui nereikalingas legalizavimas. Tokia procedūra dažnai yra būtina. Dokumentus apostilizuoja notarų biurai, o legalizuoja Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija.
Jei Jums reikia apostilizuoti dokumentą, vertimų biurai gali atlikti šią paslaugą per trumpiausią laiką. Verčiant dokumentus į lietuvių kalbą, notarinis patvirtinimas nėra būtinas. Tokie vertimai atliekami per vieną dieną, o su notarinio patvirtinimo paslauga - per 1-2 dienas. Norint legalizuoti dokumentą ir/arba patvirtinti vertimą notariškai, reikalingas dokumento originalas.

Nuotolinis vertimų užsakymas
Daugelis vertimų biurų atlieka vertimus nuotoliniu būdu, taupydami klientų laiką. Dokumentus vertimui galima pateikti nuskenuotus el. paštu. Gavus dokumentus, klientui nedelsiant susisiekiama, patvirtinama kaina ir nurodomos apmokėjimo detalės. Apmokėti už paslaugas galima internetiniu pavedimu, per Pingit arba PayPal.
Vertimas išsiunčiamas pirma klase kietame voke, o klientui pageidaujant gali būti siunčiamas ir „Spec.“ siuntiniu.
Gimimo liudijimo paieška archyvuose
Jei reikalingas artimųjų (tėvų, senelių, prosenelių, sutuoktinio ir kt.) gimimo aktą liudijantis išrašas, jis gali būti išduotas tik su to asmens sutikimu arba jam mirus. Iki 1940 m. gimusių asmenų gimimo aktą liudijančių įrašų paieška vykdoma Lietuvos valstybės istorijos archyve Vilniuje. Nors archyve saugomos knygos net nuo XVI amžiaus, ne visos išlikusios, todėl nėra absoliučios garantijos, kad ieškomas įrašas bus surastas.
Lietuvoje vyravo katalikų tikėjimas, todėl daugiausia išlikusių Romos katalikų bažnyčios (RKB) metrikų knygų, taip pat turtingi žydų metrikų fondai.

Gimimo liudijimas pilietybės procesuose
Gimimo liudijimas yra svarbus dokumentas tiek Lietuvos pilietybės atkūrimo, tiek Lietuvos pilietybės suteikimo procesuose, nes jis yra tiesioginis giminystės ryšio įrodymas. Gimimo liudijimo paieška, ypač jei dokumentai seni ar neaiškūs, gali tapti sudėtingu procesu. Todėl verta kreiptis į teisinius specialistus, kurie išmano archyvų struktūrą, dokumentų reikalavimus bei procesų eigą.
Teisininkai gali užsakyti Jūsų arba Jūsų protėvių gimimo liudijimą ir, esant poreikiui, dokumentą gali išsiųsti Jūsų nurodytu adresu.
JK išduoto gimimo liudijimo vertimas
Jei vaikas gimė Anglijoje, Velse, Škotijoje ar Šiaurės Airijoje, per 42 dienas (6 savaites) reikia kreiptis į to rajono, kuriame gimė vaikas, registracijos raštinę ir užregistruoti vaikelio gimimą. Jeigu vaiko tėvai susituokę, vaiko gimimą gali užregistruoti bet kuris iš tėvų.
Trumpas gimimo liudijimas išduodamas nemokamai, tačiau pilnas gimimo liudijimas kainuoja apie £10. JK išduotą gimimo liudijimą prieš jį verčiant reikia legalizuoti Apostille pažyma. Šią paslaugą vertimų biurai taip pat gali atlikti. Jei Apostille pažymą jau turite ir turite skenerį, dokumentą vertimui galite pateikti el. paštu.
Vertimas bus atliekamas laikantis Jungtinėje Karalystėje oficialiam ir sertifikuotam vertimui keliamų reikalavimų ir „Chartered Institute of Linguists“ kokybės standartų.
Vertimo biurų paslaugos
Daugelis klientų jau išbandė ir puikiai įvertino greitą ir saugią skubaus dokumentų vertimo ir pristatymo paslaugą. Jums tereikia atsiųsti dokumentų originalus autobusu, paštomatu, paštu ar per kurjerį, o vertimų biuras atliks visas reikiamas paslaugas ir grąžins dokumentus tuo pačiu būdu.
Nesvarbu, kur gyvenate, paskambinę ar parašę vertimų biurui, gausite išsamią konsultaciją bei rasite tinkamiausią sprendimą.
Vertimo kaina skaičiuojama spaudos ženklais. Vieną standartinį vertimo puslapį sudaro 1 500 spaudos ženklų be tarpų. Kiekvienai kalbai nustatytas įkainis, todėl, norėdami sužinoti tikslią kainą, kreipkitės į vertimų biurą skambučiu arba elektroniniu paštu.
Vertimų biurai dažnai padeda užsienyje esantiems klientams dėl įvairių dokumentų vertimo, notaro patvirtinimo ar legalizacijos / apostilizavimo. Verstimui skirtus dokumentus galima siųsti el. paštu, pasinaudoti kurjerio paslaugomis ar registruotu paštu.
Kasdieniame darbe naudojamos naujausios vertimo programos ir technologijos, kurios padeda atpažinti tekstuose esančius pasikartojimus ir leidžia sutaupyti Jūsų pinigus. Tai nėra automatinio vertimo programos, o specialūs vertimo įrankiai, kurie padeda išversto teksto formatą padaryti panašų į originalaus teksto.
Sparčiai besikeičiant gyvenimo sąlygoms pasaulinės COVID-19 pandemijos metu, išpopuliarėjo ekologinis vertimas. Tai reiškia, kad dokumentų vertimai, kai nereikia spausdintos kopijos, biuro antspaudais nemokamai patvirtinami elektroniniu būdu, nenaudojant popieriaus.
Interneto svetainių vertimas - dar viena paslauga, kurios paklausa auga. Atliekami vertimai ir naujai besikuriančioms, ir jau sukurtoms interneto svetainėms, platformoms.

Pateikiamas dokumento vertimas turi būti tikslus ir preciziškas, atitikti lietuvių kalbos ir raštvedybos reikalavimus, taip pat būti susiūtas su verčiamo dokumento originalu arba kopija (šiuo atveju turi būti pateikiamas ir verčiamo dokumento originalas). Gavę tinkamai išverstą dokumentą, galėsite kreiptis dėl vaiko gimimo registravimo Lietuvos ambasadoje arba civilinės metrikacijos skyriuose Lietuvoje.
tags: #gimimo #liudijimas #anglu #kalba

